La passion de l’enfance et de la littérature.
Devenir traductrice de littérature jeunesse ? Quelle drôle d’idée ! Pourquoi pas de la vraie littérature ? De toute façon, rien de plus simple que ce genre de traduction, non ? Eh puis, la littérature jeunesse, est-ce bien utile ? Et à quoi bon se fatiguer à traduire des œuvres étrangères ? Anne Cohen Beucher nous guide dans les coulisses du métier de traductrice pour la jeunesse… au-delà des stéréotypes.
Devenir traductrice de littérature jeunesse ? Quelle drôle d’idée ! Pourquoi pas de la vraie littérature ? De toute façon, rien de plus simple que ce genre de traduction, non ? Eh puis, la littérature jeunesse, est-ce bien utile ? Et à quoi bon se fatiguer à traduire des œuvres étrangères ? Anne Cohen Beucher nous guide dans les coulisses du métier de traductrice pour la jeunesse… au-delà des stéréotypes.
